【和訳】Radiohead – The Tourist

動画

歌詞&和訳

[Verse 1]
It barks at no one else but me

そいつは他の誰にも吠えないのに、俺に対してだけ吠える
Like it’s seen a ghost

幽霊でも見たかのように
I guess it’s seen the sparks a-flowin

火花を散らしているのが見えているんだと思う
No one else would know

誰も知る由もないが

[Chorus]
Hey man, slow down, slow down

おいおい、スピードを落とせよ、スピードを落とせ
Idiot, slow down, slow down

バカ、スピードを落とせよ、スピードを落とせ

[Verse 2]
Sometimes I get overcharged

時々俺は過充電になるから
That’s when you see sparks

そのときに火花が見えるんだ
They ask me where the hell I’m going

At a thousand feet per second

「毎秒1,000フィートの速度で一体どこへ行こうというんだ」と周囲の人は言う

[Chorus]
Hey man, slow down, slow down

おいおい、スピードを落とせよ、スピードを落とせ
Idiot, slow down, slow down

バカ、スピードを落とせよ、スピードを落とせ

[Chorus]
Hey man, slow down, slow down

おいおい、スピードを落とせよ、スピードを落とせ
Idiot, slow down, slow down

バカ、スピードを落とせよ、スピードを落とせ

和訳リンク

曲情報

 「ザ・トゥーリスト」は1997年にリリースされたイギリスのロックバンド、レディオヘッドの3枚目のスタジオアルバム『OK Computer』に収録された曲。

インタビュー情報

「ザ・トゥーリスト」
ジョニーによって書かれた、嵐の後の静けさのような曲。ミニマルなボーカルと最大限にメロウなエリック・クラプトン風のギターが特徴だ。
ジョニー:バンドの他のみんながそれをLPに収録させてくれたことには今でも驚いているよ。ちょっと出遅れた感じだった。やろうと決めたとき、僕らは荷物をまとめて出発していたんだ。
トム:ジョニーの作詞についてどう思うかって?僕が疲れているときはいつでも、彼はそこにいて起きている。

重要な歌詞:おい、スピードを落とせ / バカ、スピードを落とせ…
ジョニー:3秒ごとに何かが起こることにこだわり過ぎず、僕らはスペースを使ってレコーディングできる曲が欲しかっただけなんだ。
コリン:でもスペースでレコーディングするのはダメだ。率直に言って、そんなことは絶対にうまくいかない。
メロディーメーカー、1997年5月31日

例えば、「ザ・トゥーリスト」のクライマックスで叫ばれる「バカ / スピードを落とせ」には、我々の世代の懸念を雄弁に物語る何かがあるだろうか?
「そうだね、スピードに関する曲はたくさんあるけど、あの曲はそれを要約したような曲だと思う」とジョニーは答えた。
メロディーメーカー、1998年3月14日号

トム:『OKコンピューター』の曲のボーカルの多くもそうなんだけど、ファースト・テイクなんだ。その後、いろいろ考え始めるとダサく聞こえてしまうからね。「ザ・トゥーリスト」のボーカルは本当に気に入っているんだけど、レコーディングの時の記憶がないんだ。何ヶ月も棚に置いたままだったから。
Qマガジン、1997年10月号、アトランタとワシントンを往復する休日のインタビュー

『ザ・ベンズ』と同様に、『OKコンピューター』の音楽の多くはヨーク以外のバンドメンバー、特にジョニー・グリーンウッドによって提供されており、ジョニー・グリーンウッドは「パラノイド・アンドロイド」のスローな「雨よ降れ(rain down)」のセクションと、アルバムを締めくくる「ザ・ツーリスト」の全編を書いた。
ギターワールド、1998年4月